ЭЛЕГИЧЕСКОЕ КАК ФОРМА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ РУССКО-ТАТАРСКОГО ПОГРАНИЧЬЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭЗИИ Р.Х. КОЖЕВНИКОВОЙ)
PDF

Ключевые слова

ЭЛЕГИЧЕСКИЙ ТИП ХУДОЖЕСТВЕННОСТИ, РУССКАЯ ЭЛЕГИЯ, ТАТАРСКАЯ ПОЭЗИЯ, ТРАНСКУЛЬТУРНАЯ ЛИТЕРАТУРА, ДИСКУРС ПОГРАНИЧЬЯ, КУЛЬТУРНАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ

Как цитировать

1.
Хабибуллина АЗ. ЭЛЕГИЧЕСКОЕ КАК ФОРМА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ РУССКО-ТАТАРСКОГО ПОГРАНИЧЬЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЭЗИИ Р.Х. КОЖЕВНИКОВОЙ). НФВ. 2026;(1 (76):178-189. Accessed May 8, 2026. https://slovorggu.ru/index.php/journal/article/view/862

Аннотация

В настоящей работе впервые проведено исследование элегического модуса художественности в творчестве Розы Кожевниковой, русскоязычной поэтессы конца XX - начала XXI в. Данная тема связана с исследованием жанровых стратегий транскультурной литературы, восходящей к кодам русской и татарской культур. Установлено, что поэтика стихотворения «Элегия (Когда на кладбище осеннее…)» основана на традициях русской элегии, в частности, в ней узнаваемы черты кладбищенской элегии, которые тонко сочетаются также с другими моделями этого жанра. В то же время в лирике транскультурного автора выявлена значительная часть произведений, в которых ясно проявилась интенция к кодам татарской культуры. Исследование показало, что поэтика элегического произведения Р. Кожевниковой «Как в этот снежный март очередной…» репрезентирует «смещение» элегического в область татарской песни и родного (материнского) языка. Спецификой песни «Соңгы шәм» («Последняя свеча»), строчки которой вошли в содержание данного стихотворения, является звучание в нем моң - национального концепта, который передает самобытные черты татарского мировосприятия. Особое место в статье уделяется тем элегиям, в которых используются образно-мотивные комплексы татарской поэзии. Выявлено, что наиболее созвучным элегизму художественного мышления русскоязычного автора стала «осенняя» поэзия Зульфата, и прежде всего его стихотворение «В кострах осенних есть особенная грусть…». Сделан вывод о том, что рассмотрение элегического в творчестве Р. Кожевниковой имеет теоретическую значимость, так как позволяет глубже понять природу трансформаций этого лирического жанра не только в контексте современной русской элегии, но и русофонной транскультурной литературы, сложившейся на материале татарской этничности.

PDF

Библиографические ссылки

1. Аминева В.Р. Перевод как формы репрезентации культурного пограничья // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2022. № 6. С. 84-92.

2. Аминева В.Р. Поэма Р. Бухараева "День мертвых": пути самоидентификации лирического субъекта // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2020. № 6 (2). С. 292-299.

3. Аминева В.Р. Поэма Р. Бухараева "Моление о Чаше" как транскультурный текст // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2021. № 6 (2). С. 290- 298.

4. Артемова С.Ю. Трансформация жанров русской лирики в XX веке: автореф. дис. … д. филол. н.: 10.01.08. Тверь, 2020. 44 с.

5. Галиева А.М., Нагуманова Э.Ф. Особенности передачи национально-специфических концептов в переводных текстах (на примере концепта Моӊ) // Ученые записки Казанского университета. Гуманитарные науки. 2013. Т. 155. № 2. С. 245-252.

6. Еникеев И.А. Русскоязычная литература Татарстана (1960-2020 гг.). Казань: ИЯЛИ, 2021. 120 с.

7. Зөлфәт (Маликов З.Г.). Ике урман арасы. Эссе, шигырьләр, җырлар, поэмалар. (Среди лесов. Эссе, стихотворения, песни, поэмы). Казан: Татар китап нәшрияты, 1995. 287 б.

8. Зульфат // Казанский альманах / гл. ред. А.Х. Мушинский. 2007. № 3. С. 109-121.

9. Зырянов О.В. Эволюция жанрового сознания русской лирики: феноменологический аспект. Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2003. 548 с.

10. Кожевникова Р.Х. Меж светом и тьмой. Стихи и переводы разных лет. Казань: Татарское книжное издательство, 2000. 223 с.

11. Кожевникова Р.Х. Остаться в декабре: стихи и переводы. Казань: Татарское книжное издательство, 2016. 223 с.

12. Козлов В.И. Русская элегия неканонического периода: очерки типологии и истории. М.: Языки славянской культуры, 2013. 280 с.

13. Магомедова Д.М. Взаимодействие литературных и речевых жанров в поэтическом тексте (элегия) // Язык как творчество: сб. к 70-летию В.П. Григорьева. М.: ИРЯ РАН, 1996. С. 111-118.

14. Набиуллина А.Н. Феномен транскультурации в современной русскоязычной прозе (на материале произведений И. Абузярова, Г. Яхиной, Ш. Идиатуллина, А. Хаирова): дис. … к. филол. н: 5.9.3. Казань, 2023. 211 с.

15. Рогова Е.Н. Элегический модус художественности в литературном произведении: автореф. дис. … к. филол. н.: 10.01.08. М., 2005. 19 с.

16. Сендерович С. Алетейя. Элегия Пушкина "Воспоминание" и проблемы его поэтики. Wien: Wiener Slawistischer Almanach, 1982. 281 c.

17. Султанов К.К. Русскоязычная литература как культурный феномен и объект изучения // Stephanos. 2016. Т. 3. С. 154-162. ▼ Контекст

18. Сырысева Д.Ю. Магический реализм в русскоязычной прозе современных татарских писателей: автореф. дис. … к. филол. н.: 5.9.1. М., 2023. 32 с.

19. Тюпа В.И. Эстетическая природа литературы // Теория литературы: учеб. пособие для студентов филол. факульт. высш. учеб. заведений: в 2 т. / под ред. Д.Н. Тамарченко. Т. 1. М.: Академия, 2004. С. 43-77.

20. Шафранская Э.Ф. Буквы, память, язык: о русской транскультурной литературе // Полилингвальность и транскультурные практики. 2023. Т. 20. № 1. С. 55-65.

21. Шафранская Э.Ф. Транскультурная литература XXI века: учебное пособие для вузов / Э.Ф. Шафранская, Г.Т. Гарипова, Ш.Р. Кешфидинов. М.: Юрайт, 2024. 235 с.

22. Berry E., Epstein M. Transcultural Experiments: Russian and American Models of Creative Communication. New York, St. Martin᾽s Press. 1999. 340 p.

23. Tlostanova M.V. Transcultural tricksters beyond times and spaces: decolonial chronotopes and border selves // Language. Philology. Culture. 2013. № 2-3. P. 9-31.